Legends Of Lust(1972)的海報和劇照
Legends Of Lust于1972年上映。Legends Of Lust也被叫做風月奇譚。
本片為李翰祥的經典風月艷情作品,全片由三段奇譚組成。《捉姦記》:瓷器廠老闆捉姦不成,反被姦夫所害,官打四十大板;《畸婚記》:新娘年已24歲,卻被安排嫁給一個10歲的富家子,就在洞房之夜...《偷情記》:當鋪老闆娘厭其夫無能,主動勾引管家,可惜管家出題刁難,究竟她如何拆解?偷情心愿又能否達成呢?三個短篇獨立成章,帶有喜劇色彩。98年由何平等三位導演翻拍的現代版本《捉姦,****,通姦》即根據本片的構架得來。
本片歷來被奉為李翰祥風月笑片的代表作,該DVD碟收錄的「電影資料」曾引用香港方面影評,說《風月奇譚》是「中國古代色情傳說和市井文化的巧妙結合」。此言聽來有理,似乎可以概括李大導演所有「風月笑片」的風格路數,但,偏偏不能套在《風月奇譚》上!
為何?原來《風月奇譚》的故事創意並非來自中國古代色情文學,而是抄自義大利作家薄迦丘的名著《十日談》。影片原本有三個故事,分別為「捉姦記」、「畸婚記」和「偷情記」,其中「捉姦」和「偷情」竟是對《十日談》中「第七日」一章的兩個故事的原封不動照搬,只是時代背景換到了民國年間。另外,《風月奇譚》以三個****各自講述自己故事來引出「戲中戲」的結構,同樣源自《十日談》,對此李翰祥倒也供認不諱。
雖然故事是義大利的,但李翰祥卻能拍出中國世俗文化中的香艷趣味,無論「捉姦」,抑或「偷情」,種種細節刻畫出的皆是我輩市井心領神會的妙處。尤其「畸婚記」大段講述「房事文化」、大段鋪排「婚禮民俗」,則是典型的華夏風骨。——由此想到近來風行一時的韓國電影《醜聞》,這部講述「朝鮮男女相悅之事」的古裝電影其實是改自法國作家波拉克的小說《危險遊戲》,影片傳至我土,便有人諂贊韓國電影創作之高明巧妙非國內可比,孰不知李翰祥30年前就玩過這種調調兒,至90年代李大導日薄西山之時,閑來無事,還曾找了幾個韓國艷星將《風月奇譚》中的「捉姦記」和「偷情記」重演一遍,拍成個喚做《竹夫人》的影片呢。咋地?李翰祥就是拽!